郢(yǐnɡ):楚国都城,在今湖北江陵。
赐之鸱(chī)夷:这里说的是夫差不像阖闾那样懂得伍子胥的作用,将他赐死后装入皮囊,投于江中。鸱夷,皮革制的口袋。
先论:预见。伍子胥生前曾预言,吴不灭越,越将灭吴。
量:气量。
“我听说贤明的君王,功业建立而不再废弛,所以被载入史册,有先见之明的贤士,成就名声而能保持,所以被后世称颂。像先王那样报仇雪恨,踏平万乘强国,收缴齐国八百年来积聚的财富,直到他离世之时,还留下告诫继位子孙的遗训,执政任事的大臣,因此能遵循法令,教导庶子,并推行于平民百姓,这些都可以教育后世。我听说,善于耕作的,不一定有好收成;好的开端,不一定有好的结束。从前,伍子胥的言说被吴王阖闾接受,所以阖闾能远征到楚国郢都。吴王夫差却不是这样,反而赐给伍子胥一只皮囊把他投入江中。吴王夫差不懂得伍子胥的预见可以为吴国建立功业,所以把伍子胥投入江中而不后悔。伍子胥没能及早发现阖闾、夫差两位君主气量不同,所以至死也没有改变自己的态度。
“夫免身全功,以明先王之迹者,臣之上计也。离毁辱之非45,堕先王之名者45,臣之所大恐也。临不测之罪,以幸为利者45,义之所不敢出也。
离:通“罹”,蒙受。
堕(huī):毁坏。
幸:侥幸。
“使自身免于祸患,保全功名,以证明先王的业绩,是我的上策。自身遭受诋毁和侮辱的错误处置,损害先王的英名,是我最害怕的。面临不可测的罪名,却以侥幸心理求取私利,这是我绝对不能做的。
“臣闻古之君子交绝不出恶声45;忠臣之去也,不洁其名45。臣虽不佞,数奉教于君子矣。恐侍御者之亲左右之说,而不察疏远之行也46,故敢以书报,唯君之留意焉。”
交:交情。绝:断绝。
洁:洗刷,表白。
疏远:被疏远的人,乐毅自指。